Как по-английски будет «мошонка»?

23.11.2017

Не все слова и выражения найдешь в учебнике. Или хотя бы просто написанными. Хотя в разговорной речи они употребляются довольно активно.

Слово мошонка хороший пример. Вы наверняка знаете его с самого детства, но вряд ли хотя бы раз писали его от руки или даже на клавиатуре. Ну и естественно не знаете как оно будет по-английски.

Мошонка по-английски называется scrotum [ˈskrəʊtəm ]:

Your scrotum feels like a relief map.
Твоя мошонка похожа на рельефную карту.
(Пример странный, но так лучше запомнится)

Ещё мошонку можно назваться scrotal sack (sack — это вообще мешок, сумка). И в словосочетаниях с существительными употребляется обычно именно scrotal:
scrotal cancer — рак мошонки
scrotal nerves — нервы мошонки
scrotal veins — мошоночные вены

Это латинское слово и оно в английском звучит не так просто как мошонка в русском (звучит скорее как медицинский термин). Поэтому в разговорной речи можно встретить такие выражения как: ball bag (сумка для шаров), ball sack, bollock sack (bollock — яйцо, которое не куриное) или даже tea bag.

Волосы на мошонке и вообще лобке (не только у мужчин) называются pubic hair или просто pubes.

Вернуться назад
Medservice Korea © 2012-2024
Данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер.
Информация, представленная на сайте, не должна быть использована для диагностирования и лечения болезней, а так же для оказания медицинской помощи.